大唐芙蓉园中英双语导游词

时间:2026-01-07 04:38:09
大唐芙蓉园中英双语导游词

大唐芙蓉园中英双语导游词

  大唐芙蓉园位于位于西安城南的曲江开发区,大雁塔东南侧,它是在原唐代芙蓉园遗址以北,仿照唐代皇家园林式样重新建造的,是中国第一个全方位展示盛唐风貌的大型皇家园林式文化主题公园,占地面积一千亩,其中水域面积三百亩。以下是小编带来的大唐芙蓉园中英双语导游词,欢迎阅读。

  概况

  曲江文化源远流长,兴起于秦汉,繁盛于隋唐。

  秦时,利用曲江地区原隰相间,山水景致优美的自然特点,秦王朝在此开辟了著名的皇家禁苑--宜春苑、乐游原,使曲江成为上林苑的重要组成部分。

  唐代,曲江进入了繁荣兴盛的时期。

  曲江从秦到隋唐,历时1300年之久,是中国古代园林及建筑的集大成者。其被辟为皇家园林,建有芙蓉园、紫云楼、杏园、汉武泉、青龙寺、大慈恩寺和大雁塔等诸多景观。

  当时的芙蓉园被辟为皇家禁苑--芙蓉苑(也称芙蓉园),并修建了紫云楼、彩霞亭等重要建筑。唐玄宗为潜行曲江芙蓉园游幸作乐,沿城墙专门修筑了由皇宫至芙蓉园的夹城。每逢曲江大会唐明皇则携宠妃百僚登临芙蓉园紫云楼与民同乐,唐长安城万人空巷,皆欢聚游宴于曲江,大唐盛况可见一斑。

  今天的大唐芙蓉园是西北地区最大的文化主题公园,占地面积1000亩,其中水面300亩,总投资13亿,建于原唐代芙蓉园遗址以北,是中国第一个全方位展示盛唐风貌的大型皇家园林式文化主题公园。包括有紫云楼、仕女馆、御宴宫、芳林苑、凤鸣九天剧院、杏园、陆羽茶社、唐市、曲江流饮等众多景点。它也创下了多项记录:有全球最大的水景表演;是首个五感(视觉、听觉、嗅觉、触觉、味觉)主题公园;拥有全球最大户外香化工程;全国最大的仿唐皇家建筑群。大唐芙蓉园全面满足各类游赏者体验需求,被称为“国人震撼、世界惊奇”不可不游的旅游圣地。

  自2005年4月11日开园以来,大唐芙蓉园吸引了无数游客前来光观体验,在“五一”黄金周期间,大唐芙蓉园游客量在全国主题公园中连续三天高居榜首,创下了骄人的成绩;同时,它还接待了多位国家领导人和省市重要领导,台湾国民党主席连战和亲民党主席宋楚瑜访问大陆期间,也曾先后参观游览过大唐芙蓉园并欣然题词。

  大唐芙蓉园以它独特的魅力和无可比拟的历史地位,成为华夏子孙寻根追梦的文化祖庭和重温盛世的精神家园,它将带您进入中国唯一的盛唐文化之旅。

  Tang Paradise

  Originated in the period of the Qin (221--206BC) and Han (206 BC--220 AD)

  Dynasties and experienced its heyday in the Sui (581--618AD) and Tang (618--907AD) Dynasties, Qujiang Lake culture has a very long history.

  The imperial court of the Qin Dynasty established a famous royal garden by making full use of the low wetland, the beautiful mountain and the lake in Qujiang Area.

  Qujiang Area went into its prosperous period in the Tang Dynasty.It was cut out as the royal garden --the Lotus Garden, was put up at the same time with Ziyun Tower Block and Caixia(Rosy Cloud) Pavilion inside. Emperor Minghuang of the Tang Dynasty would always go at the head of hundreds of officials and concubines to Ziyun Tower Block on the day of Qujiang Fair and enjoyed the fair with local people. All the streets in the Tang Chang'an city were vacant because people were all out in Qujiang indulged in wining and dining and looking for fun. This exemplified the great prosperity of the Tang Dynasty.

  Tang Dynasty Reconstruction Project is one of the largest tourist programs in the northwest of China. It covers an area of 1,000 mu (about 165 acres) and is established with an investment of 1.2 billion Yuan. Located to the north of the original Tang Dynasty Lotus Garden site, the present Tang Paradise is the first theme park fully demonstrating the charm and grandeur of the royal garden in Tang Dynasty. It includes the attractions of Ziyun Tower Block, Elegant Lady Area, Imperial Banquet Hall, Fanglin Fragrant Garden, Phoenix Theater, Apricot Garden, Lu Yu Teahouse, Tang Marketplace and the Floating-drink at Qujiang Lake. The Tang Paradise boasts many new records: the largest show on water screen in the world; the first theme p ……此处隐藏10003个字…… What a romantic place it is. Being immensely pleased with such an idea, a piece of cloud appears, accompanied with drizzling rainfall, touching my face but cannot soak my clothes. Jumping and running into a hall, but I cannot find the way out. Water is running from this courtyard to that courtyard, young bamboos are shielding the walls. Looking back suddenly, there is the long corridor winding from south to the north around the lake. Walking, pausing now and then, pavilions are built against the hills, slopes, banks and water sometimes dense, sometimes sparse. Holding the railing to stroke the water in the lake, it is impossible to scoop up, but you will enjoy the curled lotus leaves, water waves and golden fish flocking inside the water, it seems that a piece of red cloud has been spread on the bottom of the lake. Rowing boat to the island in the center of the lake, an aged stone meets your eyesight on which grows mosses the size of a piece of coin. The branches of plum trees touch the eaves of the pavilion. Standing by the pavilion, you can appreciate pi'pa music played by a lady. Suddenly, lake wrinkles just like somebody is shaking the silk. It seems that the island is removing. Having a cup of tea, sip slowly till dusk. Then row the boat to the north bank. Under the Elegant Lady Area, outside of the Spring Outing of Elegant Ladies, a group of girls are in fashionable clothes. Some are playing in the water; some are sitting on the grass. Flowers and trees are living creatures, too. These ladies are enjoying the sightseeing and they are the sightseeing in the eye of me! Till the sky falls down its canopy, people will enjoy the water-screen films and firework performance.

  Visiting Tang Paradise for her great fame, but I forget to go home. Why is it so attractive as to shock our compatriots, as well as foreign friends? Because it is not merely a freehand brushwork of Chinese painting, but a comprehensive collection of things, which are of, Tang characteristics, such as emperors, poems, music and dances, fairs, Buddhism, food, women, apricot gardens, tea and wine, science and technologies etc. Architects are bestowing these with a specific theme, which makes these themes the sources of Chinese civilization. Just as the ancient people said: “It is so lucky for Tang Dynasty to take Chang'an as its capital city; and it is equally lucky for Chang'an city to hold such a scenic spot as Qujiang.” For thousands of years, Chinese people have never been expecting their country being prosperous and themselves being so leisurely and elegant as today. Tang Paradise has embodied the grandeur of the Tang Dynasty, which transmits an enthusiastic spirit and optimistic pursuit. People will become lost if they lack spirit; a city will decline if it lacks spirit and a nation will collapse if it lacks spirit. Tang Paradise has been built in Xi'an, which brings confidence and self-reliance; there is no reason why China will not become prosperous?

《大唐芙蓉园中英双语导游词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式